首頁 > 現代言情 > 同步心跳 > 第56章 56、發光體

第56章 56、發光體 (1/4)

目錄

56、發光體

056.

一個小時後, 電影放映結束。

觀衆們陸續往外散場。

周圍的觀衆們都在津津有味地談論着關於電影的劇情,胡桃跟在蘇擇身邊走着,臉頰的顏色還沒有完全褪下。

經歷了剛剛那一遭, 她哪裏還有心情看電影!

“我剛剛看到你在後面拍了一張照片?”蘇擇幫她把喝完的飲料杯扔到垃圾桶裏, 側着臉問她。

胡桃點點頭,掏出手機給他看剛剛拍的電影截屏, “這是最後那段英文旁白, 我覺得很給這部電影加分,畫龍點睛吧算是。”

蘇擇探頭過來,盯着屏幕上的照片看了一眼,然後轉而去看她的眼睛,問:“你喜歡這句話的翻譯?”

“你怎麼知道。”胡桃有些驚訝,下意識問。

他的側臉溫柔細緻, 聲音輕緩悅耳:“因爲桃子這麼喜歡翻譯這個專業, 所以遇到翻譯比較好的句子記錄下來, 也是情理之中。”

胡桃記得她很少與蘇擇談及自己學業上面的事情,而且翻譯只是英語專業裏面的一個方面, 所以他是從何得知自己喜歡翻譯這件事情的呢。

在驚訝之中, 胡桃也不禁在心裏稍稍喜悅。

喜歡的人有私下在關注瞭解自己的喜好和追求, 這是何等幸事啊啊啊!

“是的!我很喜歡這句話的翻譯。”胡桃坦率地承認,兩人邊往外走,邊聊:“我其實很久以前就喜歡翻譯這個專業啦, 而且比起在口頭上的同聲傳譯,我更偏向於想成爲一個書面上的文本翻譯或者像影視翻譯這樣的。”

蘇擇默默地聽着她說, 脣角的微笑始終溫柔。

“即便是各國語言會有文化上的差異, 但是落筆者想表達的情感都是一樣濃烈的, 對於國人來說, 印象裏直白坦率的英語,其實也可以用內斂的古文來精準詮釋其中涵蓋的哲理或者浪漫。反過來也一樣,只要翻譯到位,外國人也可以準確地瞭解和體會到中國的文化魅力。”

“如果沒有翻譯者,也許大家沒辦法好好去體會原着裏作者想表達的東西,翻譯者的功勞真的比我們想象中的要大呢。”

胡桃說完,感覺好像身邊的人一直沒出聲,她胡桃偏頭,對上他的視線,悻悻道:“啊,我是不是有點太自說自話了。”

“沒有。”蘇擇想起剛剛一直喋喋不休的她,說着自己喜歡事情的胡桃,眼睛裏都閃着星光,那麼耀眼。

他順其自然地牽起她的手,接着說:“只是覺得,我還不夠了解你。”

“我們桃子能對自己喜歡的事情,未來的方向有這麼多想法,真的是很厲害。”蘇擇邊說着,手指捏了捏她的手心,“以後不管是甚麼,都多跟我說說,好不好?”

“好。”胡桃嘿嘿笑了一聲,“不厲害啦,現在不還沒有做成這件事呢嘛,不像你,已經在自己的專業領域獲得這麼多成就了。”

“慢慢來,只要是你喜歡並且願意付之努力的事情,就一定可以做好。”他笑臉清俊,帶着她走向電梯,“想想喫點甚麼?”

“嗯...要不五樓的那個外公酒家?”她說起美食,瞬間饞了起來,臉頰靠在他的肩膀側,撒嬌道:“最近看朋友圈安利,說那裏的菜很不錯的。”

“好,就去喫那個。”他笑笑。

兩人有說有笑地走在商場裏,他們相視時露出的笑容洋溢着幸福和甜蜜,像是會發光似的,每走過,都會引起周圍人時不時的側目驚豔。

幾個月前的邀約,終於在今天圓圓滿滿地完成了。

.

一月三十一日,週一,也是這個月的最後一天。

也是中國傳統節日裏的除夕。

胡桃起了一大早,花了簡單的裸妝,挑了一套最喜歡的衣服。

她站在玄關的鏡子前,反反覆覆檢查自己。

頭髮低盤成日系的丸子頭,她今天選擇了一件棗紅色的斗篷大衣,裏面是棕色格子套裙,復古又可愛,亮蹭蹭的小黑皮鞋漂亮精神。

果然,過年還是要穿些紅色在身上嘛,多喜慶。

目錄
返回頂部