第17章 第十七章 勇敢者酒吧 (1/3)
第二天,在和艾辛格與斯賓賽一同喫過早飯後,萊文便早早出了門。今天是週六,一週的最後一個工作日。有些事必須要在今天完成。
關於這點,萊文也曾疑惑過,爲甚麼在這個信仰不盡相同的世界,北大陸各國卻不約而同地使用每週的第七天作爲休息日。這樣一來,神靈象徵日期是週日的黑夜女神似乎非常佔便宜,因爲她的信徒不需要請假就能參加彌撒。
不過他最終也沒有找到合理的解釋。
萊文沒有攔下出租馬車,而是選擇前往最近的站點搭乘公共馬車。雖說出租馬車的出行效率大約是公共馬車的2至3倍,但價格也在10倍以上,在昨天計算過自己的經濟壓力後,他決定儘量節儉一點。
他今天的第一站,是一家名叫「布魯斯與合夥人的多語種通信所」的翻譯公司。
這是一棟坐落於希爾斯頓區的三層小樓,光是看上去就知道租金不菲。一進門,就是一間裝修得相當考究的門廳,前臺的一位負責接待的女職員也立刻迎了上來:
「先生,請問有甚麼我可以幫您的嗎?」
萊文穿着新買的倫堡外套和挺括的襯衣,語氣淡然:「我想談一個合作。」
他是在昨天翻閱艾辛格偵探訂閱的報紙時,發現這家翻譯公司的。
「布魯斯與合夥人的多語種通信所」在《塔索克報》、《每日晨報》以及《皇冠街評論報》這三份報紙的頭版連續發佈了至少一週的GG,而它們正好是GG費最高的那一批報紙,這說明這家公司財力不淺,很可能掌握着相當高端的客戶資源——這非常符合萊文的需求。
萊文要積攢的金錢不是一筆小數目,但他又需要有時間去完成教會的任務,這就排除了大部分的常規工作。
同時,他也排除了自己非常擅長的偵探職業。這個行業需求相當飽和,大部分偵探其實都是幹一些沒甚麼技術含量的跑腿工作,收入並不算高。即使像艾辛格·斯坦頓這樣的知名大偵探,也得通過與警方合作,或是爲中上層階級服務才能獲得還算可觀的收入。
因此,在排除掉偵探後,如果萊文想發揮自己身爲「閱讀者」的優勢的話,成爲一名翻譯就是一個不錯的選擇。
或者準確來說,是成爲一位「專業翻譯顧問」。
與萊文生活的那個世界不同,這裏的大部分翻譯都只會南北大陸最主流的那幾種語言,對諸多小衆語言知之甚少。
同時,受限於這個世界獲取知識與信息的難度,大部分的翻譯也只能專精於語言學,對許多專業領域更是一竅不通。
翻譯公司爲了應對這種情況,通常會外聘一些翻譯顧問來解決比較困難、高端的委託。這些人往往並非專職翻譯,而是恰好掌握兩門語言的某一領域的專家。
這種通才在這個時期相當少見,往往是需要爭搶的可貴資源,因此酬勞相當可觀——而精通多國語言,還對許多領域都有所涉獵的萊文,要擔任的自然就是這種角色。
不過,成爲翻譯顧問,只是萊文的第一步而已。他真正的目的,是依靠這些高端委託的機會,來接觸魯恩王國的上層人士。
一來,賺有錢人的錢,遠比給公司打工的效率更高。等他創建了足夠的人脈,就可以脫離翻譯這個身份,尋找獲得更多收入的方式了。
二來,這能有效幫助他接觸到「心理鍊金會」的成員。
昨天,萊文仔細思考過該如何尋找「心理鍊金會」。其中的一種方式,就是在非凡者聚會上求購「觀衆」配方或魔藥,來主動吸引他們的注意。但「觀衆」途徑擅長洞察人心,不到萬不得已的情況下,萊文不想讓自身成爲對方審視的對象。
因此,在面對「觀衆」時,他必須確保自己在暗處行動。考慮到這一點,他就最好是以一個普通人的身份去接觸「觀衆」們。
而「觀衆」途徑的非凡者因爲其途徑的特性,往往能在人類社會中如魚得水,逐漸朝着中上層階級聚集。即使是串行等級較低的成員也不例外。因此,如果想要逮到心理鍊金會成員的行蹤,萊文就必須接觸那些足夠有權勢的人才行。
而且……
那封被他收在箱子裏的信件在萊文的腦海中一閃而過。
只有結識了足夠多的上層人士,才能幫他找到……
這時,一個約莫三四十歲的男性從裏間走了出來,萊文整理好思緒,朝對方露出一個剋制的微笑。
雖說萊文沒有提前預約,但在他體面的外表和良好的談吐下,「布魯斯與合夥人的多語種通信所」的接待人員還是爲其引見了一位合夥人。
那位被稱呼爲弗萊徹先生的合夥人與萊文聊了十幾分鍾。在萊文主動地展現了他身爲「閱讀者」的過人學識後,對方就已經對萊文的能力產生了基礎的信任。
他立刻叫來了一位全職的資深翻譯來檢驗萊文的水平。這時候,結構化的職業面試其實還遠遠沒有普及,但像翻譯這種專業度要求較高的工作,卻已經自然而然地產生了相似的雛形。
資深翻譯擺出了三份文檔,給萊文介紹道:「這是一份東拜朗叢林的開發合同,裏面有許多地理方面的術語,需要你翻譯成都坦語……這是一份因蒂斯那邊介紹新型工具機的新聞稿,同樣涉及大量的技術術語,需要翻譯成魯恩語……這是從古代遺蹟中發掘出來的筆記,用的是很少見的巨人語,需要翻譯成魯恩語。」
「您可以從中任選一個自己擅長的領域進行翻譯。」
萊文拿起三份文檔掃了一眼,微微一笑:「不必選了,這三個我都沒問題。」
他幾乎沒有卡殼,當場就先口述了一下這三份文檔的含義,隨後就在紙上落筆,流暢地將翻譯好的內容寫在了上面。