首頁 > 穿越重生 > 霍比特人 > 第4章 第二章 烤羊腿

第4章 第二章 烤羊腿 (2/4)

目錄

他們盯着亮光看了一會兒,便開始爭論起來。有些人說“沒有”,有些人說“有”,有些人說只能去看了才知道,反正不管怎樣,都比喫着少得可憐的晚餐、想着明早更少的早餐,而且一整夜穿着溼衣服乾坐着要好。

有人反對說:“我們對這附近不熟,而且這裏也太靠近大山了,現在旅人都很少走這條路。舊地圖根本沒用:一切都變了,變得更糟糕,道路也沒人守護。他們沒見過這裏有甚麼國王,甚至連聽也沒怎麼聽說過。在這裏行路,你越少問東問西,就越不會惹麻煩。”又有些人反駁說:“再

怎麼說我們也有十四個人哪!”還有人問:“甘道夫到底上哪兒去了?”所有人都把這個問題重複了一遍。這時,雨勢突然比之前更猛了,歐因和格羅因則索性打了起來。

他們這一打倒讓大家停止了爭論。“別忘了我們身邊還有一個飛賊!”大家說道,於是他們匆匆開拔,牽着小馬,儘可能小心謹慎地往亮光的方向走去。他們來到山腳下,不久就走進了叢林中。他們朝山丘上走去,但卻看不到一條像樣的道路,就是有可能會通向一所房子或一處農莊的那種。他們在一片漆黑的樹林中勉力前行,一路上弄出不少窸窸窣窣、噼裏啪啦、嘎吱嘎吱的聲響,當然也少不了咕咕噥噥和罵罵咧咧。

突然,從不遠處的樹幹間閃出了非常耀眼的紅光。

“現在該輪到我們的飛賊露一手了。”大家說的是比爾博,“你得去弄清楚這光亮是怎麼回事,有甚麼目的,再看看是否一切都很安全。”梭林對霍比特人說:“快去!如果沒情況,就快點回來;如果有情況,就拼了命回來!如果回不來,就學兩聲穀倉貓頭鷹叫,再學一聲長耳貓頭鷹叫,我們會盡力而爲的。”

比爾博只好邁步前去偵察了,他原本還想說明一下,無論哪種貓頭鷹,他連一聲都不會叫,可想想也就作罷了。好在不管怎樣,霍比特人天生就能夠在森林中悄無聲息地移動,他們對此是相當自豪的。在和矮人們一起趕路的時候,比爾博曾經不止一次地抱怨過“矮人們就喜歡弄出那麼大的響動”,其實像你我這樣的普通人,哪怕有整隊人馬從離我們只有兩呎遠的地方通過,在颳大風的晚上估計也甚麼都聽不見。比爾博一步步向那點紅光走去,他發出的響動恐怕連黃鼠狼聽見了都不會抖一下鬍鬚。因此,他一路順利地來到了火光跟前——這光亮果然是火——一個人也沒有驚動。以下就是他所見到的。

三個身形非常高大的人,圍坐在一個櫸木燃起的特大火堆旁,正用長長的木棍叉着羊腿在火上烤,一邊還舔着手指間流下的肉汁。空氣中飄散着令人垂涎的香味兒。他們身邊擺着一桶好酒,這些傢伙都用酒壺對着嘴在喝。可這些傢伙其實是食人妖,一看就知道是食人妖。即使是平時不大出遠門的比爾博也能夠看出來:從它們肥碩的腦袋、它們的個頭兒、它們腿的形狀,全都能看得出來,更別提它們的語言了,那根本不是人們在客廳裏使用的文明語言。

“昨天喫羊腿,今天喫羊腿,奶奶的,明天該不會還是喫羊腿吧!”一個食人妖說道。

“已經好久連屁大一塊人肉都沒喫過了。”第二個食人妖說,“媽媽的,威廉不知道到底在想甚麼,把我們帶到這種鬼地方來,真他媽想不通——而且酒也不夠喝了。”他用手肘捅了捅正在大口喝酒的威廉。

威廉被他捅得嗆了一口酒。“閉上你的鳥嘴!”等他回過氣來之後,他立刻說道:“你個蠢東西,難道你以爲會有人留在這裏,乖乖等着你和伯特來喫嗎?自打我們從山上下來之後,你們倆已經喫掉了一個半村子的人了,難道還嫌不夠嗎?我們的運氣已經不錯了,我替你們弄來了這麼肥美的羊肉,你個狗東西應該說聲‘謝謝你,威爾’纔對。”說罷,他狠狠地從在烤的山羊腿上咬了一口肉下來,用袖子抹了抹嘴。

是的,食人妖一般來說都是這副德性,即使那些只有一顆頭的傢伙也是如此。比爾博在聽完這一切之後,本該立刻有所舉動的。他要麼悄悄地跑回去警告朋友,說那裏有三隻高大的食人妖,心情相當不好,可能會想要烤矮人甚至小馬來換換口味;要麼他可以身手敏捷地幹些飛賊的勾當。一個真正一流的、能成爲傳奇的飛賊,會在這個時候從食人妖身邊順走點東西——只要能辦得到,這樣做幾乎總是頗有價值的——比如把羊腿從烤肉叉上摘下來,偷走他們的啤酒,再神不知鬼不覺地溜走。如果更實際一點,不那麼講究飛賊的職業聲譽的話,還可以在它們察覺之前,把三個食人妖一人一刀給結果了,這樣大家就可以開開心心地度過這一晚了。

這些比爾博都知道。有許多事情,他雖然沒有親眼見過,親自做過,但都從書裏讀到過。眼前的景象既令他感到驚恐,又令他感到噁心。他真希望自己此時此刻是在幾百哩之外,但是——不管怎樣他不能就這樣空着手就回去見梭林和夥伴們。他直起身子,在暗影中躊躇了片刻。在他聽過的形形色色的飛賊故事中,從食人妖的口袋裏偷東西似乎是最不費力的,於是他靜悄悄地潛到威廉身後的大樹後面。

伯特和湯姆起身來到酒桶邊,威廉又倒了一壺酒正在喝着。這時比爾博鼓起勇氣,將小手伸進威廉的超大口袋中。那裏面有個錢包,對比爾博來說大得就像個提包。“哈!”他小心翼翼地把錢包往外掏,一邊覺得自己正在對這種新工作漸漸進入狀態,“這才只是開始呢!”

這的確只是開始而已!食人妖的錢包是會禍害人的,這個也不例外。“呃,你是誰啊?”錢包一離開口袋,就有尖尖的聲音叫了起來,威廉馬上轉過身來,還不等比爾博躲入樹後,就一把抓住了他的脖子。

“天哪,伯特,來看看我抓到啥了!”威廉說道。

“這是甚麼東西?”另兩個食人妖走了過來。

“哎呀呀,這我可不認識!哎,你是啥玩意兒?”

“比爾博·巴金斯,我是個飛——呃——霍比特人。”可憐的比爾博渾身篩糠般地抖着,腦子裏拼命在想,怎樣才能在自己被這些食人妖掐死之前發出貓頭鷹的叫聲來。

“飛蛾霍比特人?”他們有些驚訝地說。食人妖的理解力相當遲鈍,對任何新事物總是疑神疑鬼的。

“可飛蛾霍比特人跟我的口袋又有甚麼關係呢?”威廉問道。

“你知道他們怎麼個喫法嗎?”湯姆問。

“試試不就行啦。”伯特說着就拿起了烤肉的釺子。

“這麼小一個人兒,等剝了皮去了骨,還不夠塞牙縫的呢。”說這話的威廉已經酒足飯飽了。

“說不定附近還有像他這樣的,我們可以拿來做派。”伯特說,“嘿,這周圍的林子裏還有沒有像你這樣偷偷躲着的,你這隻可惡的小兔子?”他邊說邊打量着霍比特人的毛毛腳,接着一把抓住他的腳,把他倒着拎了起來,晃了好幾下。

“有,有很多。”說完這話,比爾博纔想起不該出賣朋友。“沒,沒有,一個也沒有。”他連忙補了一句。

“你這麼說是甚麼意思?”伯特這次又抓住他的頭髮,把他正過來給拎着。

“我說的是,”比爾博呼吸急促地說道,“好心的先生們,請你們千萬別把我給烤了!我自己就是個好廚師,我煮的菜比我自己要好喫多了,如果你們明白我的意思。我會給你們露一手烹飪絕活的,爲你們做一頓超棒的早餐,只要你們別把我當晚餐吃了就好。”

“可憐的小討厭鬼。”威廉說道。他已經喫撐了,又喝了很多啤酒:“可憐的小討厭鬼!讓他走吧!”

伯特說:“不行,得先搞清楚他剛纔說的‘有很多’又‘一個也沒有’是甚麼意思,我可不想在睡覺的時候喉嚨被人割開!抓住他的腳趾放到火上烤,看他說不說!”

“這我可不答應!”威廉說,“他可是我抓到的。”

“你可真是個胖蠢蛋,威廉,”伯特說,“今晚之前我就這樣說過,胖蠢蛋!”

“你纔是傻瓜呢!”

“你沒資格這樣說我,威爾·哈金斯!”話音未落,伯特一拳就打中了威廉的眼睛。

接着局面就演變成了一場混戰。比爾博雖然受了驚嚇,但好歹還有點頭腦,所以伯特一把他撂到地上,他還趕在他們倆一邊大聲用各種恰如其分的髒話辱罵對方,一邊像野狗般地廝打到一起之前,趕緊從兩雙大腳會踩到的線路上躲開。沒過多久,兩個食人妖就互相扭作一團,又踢又打的差點滾進火堆中。湯姆則用樹枝朝兩個傢伙同時打去,希望他倆能恢復理智——然而這當然只是令他們變得更加暴躁如雷。

目錄
返回頂部